concert alan à saarbrucken le 29 juin 2013
Merci Alan.
Et je venais de retrouver un vieux truc :
« Ce n’est pas tout à fait aussi simple. L’adjectif « glas » (orthographe privilégiée par certains) couvre bien la gamme chromatique du cyan au vert. Il ne faudrait pas pour autant en déduire que les bretonnants ignorent les nuances de ces couleurs. Ces nuances sont soit implicites (dictées par le contexte), soient précisées par un complément (p. ex. glaz emrodez, vert émeraude). Et ça se corse (;-) quand on réalise que le mot à d’autres sens, s’emploie pour un cheval pommelé de gris (un gris auxquels certains trouveront, il est vrai, des nuances de bleu ardoise), pour un toit couvert d’ardoises (logique vu ce qui précède), pour un aliment cru et salé (mais une viande bleu se commandera … hantergris, litt. à moitié gris), mais aussi pour indiquer la fraicheur (frais, sain), ou au contraire le manque de forme (teint blême, livide, pâle ; on y retrouve l’idée du teint gris français), et encore une certaine rudesse (dur, rude, cruel ; coucou les rosses). Enfin, bien des expressions qui y font référence en français sont en breton sans rapport avec ce mot (le breton ignore par exemple la grande bleue), mais le Breton ne rit pas jaune, il rit …bleu-vert (c’hoarzhin glaz, rire jaune). »
Est-ce correct?
ça vient de là:
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2007/01/30/balistique-et-linguistique-le…
(un chouette blog)
Et donc vive la couleur blerte 🙂
(au fait, athéna, déesse aux yeux pers.. m’a toujours fait rêver, ce mot là, pers)
j’ai trouvé cela dans le site
glaz /ˈɡlɑːs/ masculin (en breton)
» Couleur indéfinissable en langue française, situé entre le gris et le bleu, utilisée pour définir à l’origine les différentes teintes que peut prendre la mer en Bretagne. »
c’est riche !
la mer en Bretagne quand je la peins, j’y met du bleu, du gris (si le temps est couvert) et du vert à différents dosages…..et hop!!! la boucle est bouclée
waouah.. je crois avoir compris le concept , vous auriez fait un excellent prof Alan!
excellent prof? Pas sûr. Car je me perds dans les méandres…
Effectivement chez les Celtes, pourquoi faire simple quand on peu faire compliqué?
On devrait ranger un peu mieux nos » bureaux ». A la rigueur parler ici de l origine celtisue du nom Sarrebrucke, comme Bridge ou Brive. Le Breton a adopte le Pont latin!
Mes felicitations pour vos recherches sur Glas. La reference sur la mer en Bretagne est erronee. Car Glas n est pas un mot specifiquement breton mais celtique. Donc la mer celtique. Effectivement Glas ne se limite pas exactements aux contours des bleus et verts. D ailleurs le gaelique le limite je crois au Bleu et Gris. Donc un terme mouvant. Normal. On retrouve ce phenomene dans Louet ( gris parfois marron). Plus important qu il n y parait. Car c est toute la vision du monde qui change chez les Celtes cf des europeens » normaux ».
Les méandres , il en faut aussi!! tout ne peut être du ressort de la ligne droite, sinon quel ennui!!
ce que je trouve remarquable c’est que ce mot glas veut dire couleur verte et couleur bleue (avec les nuances vues ci dessous) dans toutes les langues celtiques et « verre » dans les langues germaniques !
ein glas bretonische wein !
Mais Verre veut dire tous les bleus tous les verts en germanique ou bien bleu-vert (jade-turquoise)? J AVAIS LU TROP VITE. BIEN SUR A GLASS OF BRETON WINE ( des tres bons blancs d abord, puis des corrects roses et rouge: gwin gwenn, gwin ros, gwin ruz . Meme si certains Gwin Bourdel ( pas de jeu de mots svp) sont quand mm superieurs, pour le moment (rechauffement?).
en allemand par exemple, glas veut dire le verre en français (à boire) ein glas bier , une homologie phonétique avec vert !!!
et francine tu as vu les significations en suédois, islandais, etc sur la page wiki que j’ai linkée ?
Intéressant tout ceci.
Exactement, merci pour le linkage !!
Vous parliez de Verre, je ne pensais pas que vous faisiez un lien avec le mot Glass en anglais ou autre. Presque un jeu de mot. Ca brise la glace s il y en a.
« alan »« alan »
On devrait ranger un peu mieux nos » bureaux ». A la rigueur parler ici de l origine celtisue du nom Sarrebrucke, comme Bridge ou Brive. Le Breton a adopte le Pont latin!
c’est vrai, nos « bureaux » sont « foutraques » , ça suit différentes idées au gré du vent et des humeurs!! mais comment faire pour mettre tous ces stivellnautes au pas ?
pour saarbrücken , origine celte ? en sarrois ça se dit Saarbrigge (peut être encore plus proche de l’origine celte ?)
traduction en français: le pont sur la Sarre (affluent de la Moselle , elle-même affluent du Rhin, la Sarre prend sa source dans le massif du Donon , en limite Moselle -Bas-rhin , haut lieu du celtisme !!)
en platt mosellan le pont se dit « die brick » je ne sais pas vraiment comment l’écrire , la prononciation du i est entre le e et le i, c’est féminin comme en allemand d’ailleurs
Francine
et d’où ça vient? Brucca sonne bien celtique…