la bretagne vue par ferré
interessant. Ce Viens avec, nous évoque clairement les phrases bretonnes évitant les idées de possession et le verbe « avoir ». Une langue collectiviste…
C’est vrai, j’ai habité qqes années Metz, je disais ça aussi: tu viens avec? et autres étrangetés grammaticales.
En débarquant dans le sud est, m’a fallu modifier accent et tournures de phrases au ‘profit’ d’autres.
A noter que quand j’avais débarqué à Metz, j’arrivais du sud ouest avec ses propres habitudes de langage, alors bon…
S’adapter, toujours s’adapter.
Quand enfin j’arriverai à vivre en Breizh, j’apprendrai autre chose 🙂
L’intéressant là dedans est que ça montre qu’une langue n’est ni unique ni univoque ni uniforme.
Tant mieux.
Oui bien sûr. Mais de quels sud est et sud ouest parlez vous? De l hexagone? Dans ce cas vous ne parlez pas de variétés linguistiques à l intérieur d’un domaine linguistique. Ou bien il s agit du sud ouest de la Lorraine?
puisqu’on a beaucoup parlé de la moselle est et qu’on est à Pâques
je vous fait partager une tradition locale (elle existe aussi en Alsace , et peut-être ailleurs!!, à vous de me le dire)
après le départ des cloches pour rome , donc le vendredi et le samedi
les enfants du choeur (dans mon jeune âge, comme dit alan dans une de ces chansons, que des garçons, l’église catho !!!)
remplacent les cloches en passant dans les rues à l’heure de l’angélus (6h, midi et 18 h)
chantant et tournant les crécelles
en platt le matin: braves gens il est l’heure levez vous, les oeufs sont cuits !!! le midi :bonnes gens il est midi soupe de haricots…. le soit c’est l’angélus ….
…..
le dimanche, il passe dans les maisons récupérer des oeufs , de la saucisse , des sous, des chocolats…..
différents modèles de crécelle!!
Ha je m’a gourute, alors: je parlais bêtement de l’hexagone… il me semble bien, pourtant, qu’une utilisation structurelle différente de la même langue (et là effectivement on peut débattre de l’unicité de la langue française, j’avais mal choisi le mot) propose aussi des différenciations sémantiques.. bon j’ai dû soit mal piger le débat soit mal me faire comprendre, soit les deux 🙂
Les crécelles: un son bien fait pour mettre l’oreille en alerte 🙂
Ah la la ! Alan Stivell ne changera jamais concernant le gallo,
si le gallo est un dialecte, il est un dialecte roman et non pas comme il le sous entend souvent pour en diminuer la valeur par rapport au brezhoneg un dialecte du français.et alors le français est aussi un dialecte, et on n’en finit pas de vouloir hiérarchiser les langues.
Alan regrette que toute la Bretagne( les 5 départements) ne parle pas la langue « nationale » officielle mais c’est comme ça, c’est la diversité culturelle de notre pays,
bon allons voir sur Wikipédia :
« Certains linguistes estiment que la distinction entre « dialecte » et « langue » n’est pas pertinente d’un point de vue linguistique. En effet, la revendication pour un idiome du statut de langue ou, au contraire, son maintien au statut de dialecte tient souvent plus à des motifs politiques que linguistiques proprement dit. Sur le plan strictement scientifique (linguistique interne), il n’existe pas de critère universellement accepté permettant de distinguer un dialecte d’une langue. De façon générale, une connotation positive est attachée au terme de « langue » tandis que « dialecte » est considéré plus négativement, ceci ayant nuit à une approche neutre et inéquivoque de la part des linguistes et favorisé les prises de positions « partiales et tendancieuses . Très tôt, des linguistes éminents (comme Ferdinand de Saussure, fondateur de la linguistique moderne) ont émis des réserves sur la validité de la distinction entre les deux notions sur le plan scientifique. »
– Festivals
– Le platt produit de consommation
– Une langue encore assez vivace
– Vieux parler et chansons de grands-pères nantais – Patois et chansons de nos grands-pères en Vendée
2) Marielle Rispail, Marianne Haas-Heckel, Hervé Atamaniuk
Ce livre, écrit à 6 mains, est l’oeuvre d’amis qui se sont connus dans des festivals de musique et des soirées franciques.
merci pour ces explications. j ai choisi le nom Francie pour la « France de l interieur, logiquement la republique sans ses minorites nationales ni territoires et departements d outremer. si quelqu un connait un autrenom, ca m interesse beaucoup.
à la biblio d’Icovellauna , je rajoute
*Recettes simples de Lorraine et d’ailleurs (patrick koch, 2004) bilingue (platt français)
Ce livre de cuisine regroupe surtout des recettes familiales du bassin houiller de lorraine (platt mosellan)
* holl kän blatt vors mull ! (ne mâche pas tes mots) -Marcel Scherer -2013 qui est un recueil d’expressions imagées en platt avec traduction française et allemande (je n’en connais que quelques unes mais ma maman (90 ans) les connait toutes !!!)
Geeschtmat – platt lux : komm mit (platt mosellan)=viens avec!
pour la Francie pas d’idées
ma maman, à qui je montrais les articles de presse concernant les festival cités par icovellauna, m’a dit
» ach! ces français, ils nous ont empéchés de parler le platt, et maintenant (que plus personne ne le parle), ils voudraient qu’on le reparle!!!
là je la sens encore dedans-dehors (dren-drauss)!!!
Sans doute pense-t-elle un peu comme moi que tout cela arrive un peu tard ! mais mieux vaut tard que jamais!!
vive le platt revival!!
(je sens ici et là les critiques poindre, la fille elle a pas fait grand chose et maintenant elle se plaint !!)
j’espère que je ne vous casse pas trop la tête avec ma langue « teutonique » oups….
Non non, c’est intéressant.
Surtout pour moi qui n’ai pas de ‘racines d’ami·e·s d’enfance, d’endroit dont je puisse dire: c’est de là que je viens/là que je me ressource/là que je suis chez moi, bref, question: est-ce qu’une langue peut « faire » pays?
La psycho de base pourrait répondre que oui, puisque l’être humain peut projeter son besoin d’appartenance sur bcp d’éléments.
A rapprocher du moi-peau d’Anzieu: la langue comme ‘contenant’?
Jamais creusé ça, il faudrait, tiens..
NB: je ne me place pas dans le cas d’une émigration, là, clairement la langue peut faire pays.
ça nous dit pas ce que vous proposez comme nom pour ce que j’appelle « Francie » et « Franciens ».
Le fait d’avoir besoin d’une expression comme « Français de l’interieur » au lieu d’avoir un mot pour un concept identitaire aussi important montre un problème psycho, non pas de votre côté, mais du côté du peuple français, de sa classe dirigeante et de l’éducation, en tous cas. Un problème vis à vis de l’identité, qui montre un vrai malaise, mélant culpabilité, complexe d’inferiorité et de superiorité.
Chez les bretonnants, nous n’avons pas ce problème (d’autres sûrement…). Par exemple: le concept « langue régionale » est carrément incompréhensible pour un breton (sauf s’il façonne son esprit à la forme du moule français). Chez moi, une langue est toujours nationale.
Alan,
C est quoi francais de l interieur ?
Gwell
« Chez moi, une langue est toujours nationale. »
Mmhh…. voilà une phrase simple qui va m’obliger à revoir mes conditionnements.
C’est bien.
Merci.
le français de l’intérieur (de la France )est une notion utilisée par les alsaciens et les mosellans, il s’agit des français qui n’ont pas des origines alsaco-mosellannes . ça dépasse la notion de langue, ça veut dire ceux qui ne nous comprennent pas (au propre comme au figuré) ,ceux qui ne comprennent pas la difficulté d’avoir eu à changer de nationalité trois fois en un siécle.
En platt on dit carrément die franszöze (les français)!!
Effectivement, une espèce de malaise envers les français de l’intérieur qui nous renvoyaient souvent une image peu flatteuse (boches de l’est…), donc une difficulté d’intégration dans l’hexagone…en plus certaines difficultés administratives qui étaient vécus par les mosellans comme humiliantes
les mosellans nés entre 1970 entre 1914 était allemand et jusque dans les années 50 (je crois)
ils devaient produire un certificat de réintégration dans la nation française pour obtenir une carte d’identité (c’était la cas de ma grand mère née en 1889)
c’est assez difficile à expliquer !!
heureusement cela s’estompe maintenant
la notion de france de l’intérieur est différente de la notion de Francie expliquée par Alan
Francine
info du jour: thatcher est morte