Tiens ! Une reprise…

 

Notifications

Retirer tout

Tiens ! Une reprise !


Page 8 / 10



(@import)
Membre

Nolwenn aime depuis toujours sa Bretagne elle la toujours fait savoir

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 11:11 am

(@import)
Membre

Ce serait bien que Monsieur Alan Stivell vienne nous donner ses impressions artistiques sur cet album , je pense qu’il a dû l’écouter dans son intégralité. Son avis m’intéresse vraiment .
Je trouve que c’est une très bonne idée de nous faire réécouter toutes ces belles chansons connues ou pas. La Bretagne est à l’honneur, ne boudons pas notre plaisir. Et puis la voix de cette chanteuse est magnifique et les arrangements sont très réussis.

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 1:34 pm

(@import)
Membre

J’avais un peu peur de cet album, et au final, j’aime bien, il est sympa comme tout ! Coup de coeur pour le Bro Gozh !

Quant au fait de ne pas avoir changé les arrangements pour les chansons d’Alan, je trouve ça bien, c’est une certaine forme de respect je trouve.

Tri Martelod j’aime beaucoup, Bro Gozh aussi, Rentrer en Bretagne j’aime bien, mais j’ai du mal avec la Suite Sudarmoricaine. Son timbre de voix est joli sur cette chanson, mais le rythme n’est pas assez péchu, et surtout j’ai beaucoup mal avec le « yalalalalelo ».

Un album très agréable à écouter dans l’ensemble.

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 2:24 pm

(@import)
Membre

« Adenor »« Adenor »

Ce qui me choque et m’agace surtout, dans tout cela, et pour poser mon avis personnel, ce n’est même pas la reprise de ces chansons.Comme le disais Alan et d’autres, si elle peut susciter de la curiosité voir des vocations pourquoi pas.

Premièrement, les arrangements sont copiés/collés de versions que nous connaissons bien. 
Deuxièmement; et surtout cela: à quoi
sert-il de brandir une identité haut et fort et de n’en ressortir que les côtés les plus connus. D’où vient la fierté d’être d’une région, d’une origine,
si l’on en gomme ou on en diminue ses particularités? Cela me fait penser à des connaissances qui clame leur fierté d’être breton, et qui quand on leur parle de la
langue bretonne réagissent ainsi « le breton, mais c’est même oas une langue ça, en plus c’est « môche » « . Très évolué…. Finalement ces gens là ne connaissant
pas la culture bretonne. 
Etre fière d’être breton c’est bien, Tri Martolod c’est bien, parler breton ou approfondir son savoir de la culture bretonne en quelque matière: trop de travail!
Bien-sûr que Tri Martolod et autres suites sudarmoricaines font partie du patrimoine musical breton. Et je remercie Alan d’en avoir fait les versions que nous
avons tous écouté et réécouté.
Ce qui m’irrite c’est cette revendication de Melle Leroy qui ne s’est franchement pas donné beaucoup de peine dans ses recherches musicales.
Elle aurait pu sortir quelques perles un peu moins connues, non? Et faire un effort….
donnez lui sa chanse elle veut poursuivre bretonne

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 4:31 pm

(@import)
Membre

J’ai compris ce qui emmerde le français dans la culture bretonne et son expression (quand ça l’emmerde) : Prenez n’importe quel chanteur français, aucun n’est capable (ni n’a envie) de chanter l’amour de sa terre, la relation charnelle, affective et spirituelle qui l’y lie, comme peut le faire un(e) chanteur(se) breton(ne) qui chante – par exemple – Karantez vro. ça prend au tripes, ça tire les larmes… ça fonctionne !

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 6:22 pm


 alan

(@alan)
Membre Moderator Registered

« Magerez », veut dire « nourrice ».
S’il devait s’avérer qu’elle nourrit l’éclosion de la 3ème vague (ou 4ème vague selon les comptes), ce serait enfin une bonne nouvelle.

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 8:16 pm

(@import)
Membre

« alan »« alan »

« Magerez », veut dire « nourrice ».
S’il devait s’avérer qu’elle nourrit l’éclosion de la 3ème vague (ou 4ème vague selon les comptes), ce serait enfin une bonne nouvelle.

Signes et intersignes ne sont jamais à négliger… ! Il faut juste savoir regarder, interpréter et faire bon usage.

RépondreCitation

Posté : 13/12/2010 8:31 pm

(@import)
Membre

« Harpographie »« Harpographie »

Eh bien voilà un sujet à rallonge ! Yann-Bêr avait dit qu’on attendrait la sortie du disque pour donner notre avis en toute objectivité, c’est chose faite sur Harpographie qui fête au passage ses quatre ans d’existence à la même date. Rendez-vous donc dans les actualités du site…

Mireille.

Merci Beaucoup à Harpographie… Wink Wink Wink
Pour ce bel hommage…
http://www.harpographie.fr/documentsimageshtml/disques/nolwenn_leroy.html

J’ai trouvé une très belle Vidéo de Karantez vro

http://www.youtube.com/watch?v=PLTEJAi4UeU

Amicalement…

RépondreCitation

Posté : 14/12/2010 5:24 pm

(@import)
Membre

Pour info :

L’album « Bretonne » de Nolwenn Leroy se classe 8ème du top albums pour la première semaine du 6 au 15/12 avec 21 061 exemplaires vendus. Smile

Sachant que de nombreux points de vente sont en rupture de stock de « Bretonne » depuis plusieurs jours, ce classement est remarquable.

http://www.chartsinfrance.net/communaute/index.php?/topic/37633-classements…

RépondreCitation

Posté : 14/12/2010 7:39 pm

(@import)
Membre

Pour être plus précis :

Classement IFOP – album « Bretonne »

Semaine 1 du 6 au 13 Décembre :

* Album physique : 8e place (21 061 albums)

* Téléchargement : 4e place (1993 albums)

Very Happy

RépondreCitation

Posté : 14/12/2010 7:59 pm

(@import)
Membre

he bien ! ce sont des droits d’auteur qui vont tomber… et comme les arrangements sont les mêmes, c’est banco !
sauf bien sûr pour la jument de Michao et son petit poullain qui ne toucheront rien comme avoine

RépondreCitation

Posté : 14/12/2010 10:07 pm

(@import)
Membre

Interview Nord Eclair
http://www.nordeclair.fr/Loisirs/Musique/sorties_disques_-_rencontres/2010/…

Petit extrait :
« Tri Martolod », c’est le chant traditionnel marin…
>> Pour les gens de ma génération, elle est connue par l’adaptation qu’en a faite le groupe Manau (La tribu de Dana, ndlr). J’avais vraiment envie de la faire redécouvrir avec le texte original d’Alan Stivell. Celui-ci a dit sur son forum qu’il était content du résultat, je suis donc très honorée.

On a traduit les paroles de « Suite Sudarmoricaine ». Osées ?
>> C’est une vraie chanson grivoise, tragico-comique. En Bretagne, il y a un certain recul par rapport à la maladie, la mort… Beaucoup de gens pensent que je ne sais pas ce que je chante.
Bien au contraire. J’ai adoré m’atteler à ce titre décalé.

Avez-vous pris des cours de breton ?
>> Bien sûr. Et je continue encore pour mon plaisir. J’ai adoré faire quelques titres en breton. Cela fait partie du quota français. En radio ou en télé, c’est une langue qui a des difficultés à exister. La place accordée aux langues régionales n’est vraiment pas énorme.

RépondreCitation

Posté : 15/12/2010 1:20 pm

(@import)
Membre

Je ne suis pas d’accord, je suis de la génération de Nolwenn et je n’ai pas découvert Tri Martelod avec le sample de Manau (beurk) !  Razz   Mais bon, pour les non bretons qui ne s’intéressent pas à la musique bretonne, c’est sûrement le cas oui, malheureusement.

http://www.deezer.com/fr/#music/result/all/nolwenn leroy bretonne
Vous pouvez écouter les titres de l’album ici, notamment « Rentrer en Bretagne » d’Alan ou encore le Bro Gozh.

Je serais curieuse de savoir ce que pense Alan de ces deux titres Wink !

RépondreCitation

Posté : 15/12/2010 2:35 pm

(@import)
Membre

nous ne sommes pas breton mais aimons la Bretagne j aime bien ce disque de Nolwenn

RépondreCitation

Posté : 16/12/2010 9:46 pm

(@import)
Membre

de nol J’avais vraiment envie de la faire redécouvrir avec le texte original d’Alan Stivell. Celui-ci a dit sur son forum qu’il était content du résultat, je suis donc très honorée.

RépondreCitation

Posté : 17/12/2010 11:22 am


Page 8 / 10



 

Retour en haut