Spered Hollvedel
Idem pour moi aussi qui écoute Alan depuis plus de trente ans maintenant, ça me fait toujours autant vibrer!
Idem… J’adore particulièrement le passage de Pascal Stive de la nappe d’orgue Hammond à celle de synthétiseur, pour la première fois introduit dans l’oeuvre d’Alan si je ne m’abuse. Et la guitare de Dan, et les bombardes, et le jeu tout en simplicité de Michel Santangeli…
Idem, encore un incontournable de l’oeuvre d’Alan qui fait l’unanimité…….entendu la première fois en 1975 à Rouen, la première fois que je voyais Alan en concert, peu avant la sortie de E Dulenn.
Bonjour.
Je me permet quelques remarques concernant le texte de « Spered hollvedel » , que je trouve un peu bancal…
« Paganiz pe kristen » :
Paganiz est un nom au pluriel, et krisken est soit un nom au singulier, soit un adjectif.
Il faudrait donc « pagan pe gristen » ou « paganiz pe gristenien » mais il y a alors un problème de nombre de pieds…
Et il y a une mutation : « pe Gristen »
Mammig gozh : Pas de mutation de « kozh » ici :
Mammig Kozh.
La finale « g » de Mammig empèche le « k » de muter, même si Mammig est féminin, et même si on dit « Mamm gozh »
De même, on dira : Ue vaouez kozh, ur vuoc’h kozh, ur wiz kozh, ur gazeg kozh.
« Hiriv ha d’an dazont » : « Hiriv hag en dazont » serait plus correct (en amzer da zont)
Sinon, la Maîtrise de Bretagne a fait un enregistrement plutôt réussi de ce cantique pour le livre-disque « Kanennou ar feiz » en 1998.
La mélodie est vannetaise et a été utilisée pour plusieurs cantiques. Le texte du cantique de Rostrenen ne date lui que du début du 20e siècle.
degemer mat d’ho remerkioù.
Me ‘soñje din, da skouer, e oa lec’hioù ‘lec’h n’eo ket graet ar c’hemmadur-se. Ha gwir eo e oa ret kaout un droad muioc’h.
J’ai une minute pour vous répondre, donc une ou deux observations de ma part:
le temps ne m’a pas été donné pour avoir un Breton comparable à mon Français. Et le temps qui m’est laissé pour peaufiner mes textes est presque toujours bien réduit. Et on sait que même avec du temps, même de très bons bretonnants font des erreurs et que l’école du chant traditionnel n’est pas exemplaire, où tant de chansons accumulent les fautes, notamment pour des questions de pieds justement. Beaucoup de raisons que je peux développer plus tard.
Il est vrai que si, autour de moi, les gens avaient fait 1/10ème de mes efforts, je n’en serais pas là.
Moi-même, mon attention se porte sur des éléments qui échappent à d’autres.
Ex.: je suis choqué d’entendre prononcer « Radio Breizh Izel », quand « Frequenza Mora » se prononce très bien. Ce serait utile de leur dire aussi.
de plus, comme d’autres, quand c’est possible, je corrige ce qui peut l’être dans les éditions suivantes.
Et j’ai même essayé de le faire en audio, justement pour « pe gristen ».