Le nom de mon entreprise.
cher, très cher Alan,
je me permet par ces quelques mots de te demander d’une part si le nom de mon entreprise est bien pensé
et dans un second temps si je ne me fourvoie pas sur la signification de ce nom: Men Ha Tann (j’ai mis deux « n »
au feu, ai-je bien fait,) Pierre et feu? Si tu désire jeter un oeil à ladite entreprise: www.menhatann.com
Merci de ta lumière et n’hésite pas à critiquer, c’est ce qui permet d’avancer.
bonjour,
je crois que la traduction correct de « Pierre et Feu » serait « Maen ha Tan »
« Men » étant une traduction, par exemple dolmen (écriture française) en breton serait plutôt écrit taol-vaen
un seul « n » à tan
mais je ne suis pas expert il faudrait voir ce que Alan en dit.
c’est vrai que pour le côté commercial on verrait plus facilement « Men »
très beau site en tout cas
Merci de cette prompte réponse, attendons l’avis d’Alan, c’était aussi pour faire un pied de nez à Manhattan. Merci d’avoir visité mon humble site et merci du commentaire.
Dom.
en effet le rapport à Manhattan est astucieux
Trugarez mad!
effectivement, c’est « Maen ha tan » (ou « Mein ha tan » (Des pierres et et du feu).
Par contre, ce nom est il supposé rappeler le 11 septembre?
Bonjour Alan, non, n’y vois là aucune morbidité, mon esprit n’est pas aussi noir.
Je trouvais simplement amusant que ce nom rappelle « la grande pomme » mais aussi en prenant les initiales de chaque mot cela fait M.H.T (aime acheter). En doublant le « n » de feu alors que le « t » est unique cela contrebalançait et équilibrait le nom rappelant encore plus la « grande pomme ».
Fait troublant par contre, au matin de mon anniversaire on annonçait la catastrophe de Tchernobyl, et au matin de celui de mon ex femme on annonçait le « ground zero » et je voyais en direct à la télé un avion se scratcher sur une des deux tours jumelles!
Mon amie actuelle étant née un 10/10 je m’attends à une catastrophe suplémentaire pour cette date dans les ans à venir, que Dieu nous en préserve.
Merci Alan pour ton éclairage avisé,
Dom.
Remarques (un poil hors sujet) concernant votre site.
Il s’agit de typographie et de langue… française.
Typographie : il manque tous les accents et toutes les apostrophes.
Langue : on trouve, sur le site pour la pierre semi-précieuse, deux orthographes, « agate » et « agathe ». Agathe est maintenant réservée à la botanique pour une sorte de tulipe.
Jean-Luc
effectivement, on trouve souvent des coïncidences entre des faits marquants persos et des faits marquants mondiaux, c’est mon cas aussi.
Ma remarque valait pour le cas où vous deviez expliquer le lien entre Manhattan et l’idée de pierres et de feu.
Mieux vaudra, dans ce cas, rappeler plutôt que Tan évoque aussi en Breton les énergies: karr-tan ou karr-dre-dan (voiture à moteur), tredan (électricité).
Merci Jean-luc pour tes remarques fort justes, je me bats moi aussi pour que les mots soient écrits tel qu’ils doivent l’être, les différents termes et mots employés ont été écrits par mon amie, qui malheureusement est de la génération SMS si tu vois ce que je veux dire…. j’en prends bonne note et ferai le nécessaire pour corriger ces aberrations qui font je n’en doutes pas peu sérieux. Si je devais prendre une résolution pour cette nouvelle année, ce sera de ré-écrire en bon Français tous ces termes écorchés, Merci.
Alan, si j’avais su que Tan évoquait aussi les énergies j’aurai bien sur exploité ce « filon » car chaque pierre à son énergie propre ou canalise des énergies, permettant l’ouverture des chakras. J’avais simplement et bêtement pensé que le feu (le magma) est l’énergie créatrice de ces gemmes mais aussi celle qui permet de fondre les métaux (en règle générale). Merci encore, je ne demande qu’à apprendre……Dom.