langue
Bonjour,
Bon, j’ai un copain de Konkerne et un autre de Quimperlé…….Bref..sont pas d’accord sur certaines prononciations………Quand je dis « mab vinn » l’autre me dit , « mab venn »…pour grand-père , j’ai utilisé un diminutif « tadig » (khoz).. Mon copain de Quimperlé m’a regardé comme si j’étais un martien….Pourtant Concarneau c’est pas loin!! Bref..je me demande s’il n’y a pas là un sujet de « querelles »…Et sans parler du Breton du Léon…….Je découvre un peu tout cela….Et je me demande si il n’y a pas autant de façons de parler le breton que de Bretons….Ma grand-mère, de Langonnet, qui lisait un livre dans un « breton formaté » était perplexe…. »C’est du breton, ça???Kenavo!!
…
Desole de vous dire que le sujet a ete traite mille fois ici.
Le Breton n est pas plus varie qu une autre langue, c est une illusion d optique.
Vous parlez francais. Ce francais est le resultat d un formatage, comme le Breton unifie, comme l Anglais unifie. Meme si c est un peu moribond le francais garde ses dialectes et sousdialectes comme le breton. Presentez moi une langue moins variee que le Breton. Je parle de langues ayant leur litterature et pas reduite a 50 locuteurs.
Excusez le ton un peu brusque que je n aurais pas si je n avais pas entendu cette remarque deja enfant.
Imaginez qu on vous reproche meme legerement un trait physique ou de caractere qui serait commun a l humanite entiere. A la millionieme fois, meme um dalai lama perdrait un peu de sa zenitude.
C’est aussi la richesse d’une langue qui veut qu’il puisse y avoir de légères variantes ou des déclinaisons différentes suivant les endroits d’une région ou d’un Pays. Il en est de même en Catalan.Il y a des différences entre les prononciations de certaines lettres et certains mots entre le Principat (Barcelona)
le Roussillon (Perpinyà) ou encore le País Valencià
(Comunitat valenciana).Cela ne nous empêche pas de communiquer.
Salut, Sort i Alegria.
Bonjour
j’ai découvert cela aujourd’hui, on peut apprendre les langues sous hypnose!!
Cela se passe à Metz, mais pas mal d’info sur le site :
http://www.languesoushypnose.com/
j’ai retenu cette phrase sur le site
« Dès l’âge de 7 ans, notre oreille se « fige » et se ferme à toutes les tonalités qu’elle ne connaît pas. En fait, elle ne les distingue pas. Tout notre travail sous hypnose consistera à « ré-ouvrir » cette oreille à de nouvelles tonalités. «
d’où je dirai l’intéret aussi du bilinguisme naturel qui permet de connaitre plus de tonalités !
une petite anecdote personnelle à ce sujet , dès que je suis sortie de mon petit pays natal (lorraine platt) , j’ai été confronté à des personnes qui se moquaient de moi (gentiment ) sur ma façon de prononcer oui (comme huit apparemment), entre autres
j’ai compris assez récemment ce qui n’allait pas car en fait, je n’entends pas la différence de prononciation entre oui et huit (dans mon coin tout le monde prononce mal et les wallons pareil semblent-ils) et ce n’est en somme pas très grave !!
Frantz
« Dès l’âge de 7 ans, notre oreille se « fige » et se ferme à toutes les tonalités qu’elle ne connaît pas. En fait, elle ne les distingue pas. Tout notre travail sous hypnose consistera à « ré-ouvrir » cette oreille à de nouvelles tonalités. »
Effectivement les enfants en bas âge ont une formidable capacité d’apprentissage des langues .
J’ai fait une partie de mes études (à l’adolescence) dans une petite école anglaise où il y avait les niveaux primaires et secondaires dans le même établissement . Beaucoup venaient de familles anglophones , d’autres de familles bilingues et d’autres dont je faisais partie , de familles uniquement francophones . Les enfants francophones qui comme nous (les plus vieux) n’avaient pratiquement jamais prononcé un mot d’anglais hé bien au bout d’environ 6 mois étaient pour la plupart parfaitement bilingue et maîtrisaient la langue que nous , les ados , avons mis 2-3 ans pour atteindre ce niveau .
Et là encore je fais une moyenne de 6 mois mais certains enfants y sont parvenus bien avant …
On étaient quelque peu jaloux des » bouts de choux »