question de langue bretonne
Demat d’an holl
Suite à une petite discussion avec un ami qui apprend le breton depuis quelques années, il y a une question que je voudrai poser à un (ou plusieurs) bretonnant(s) confirmé(s) :
Doit-on dire « An Naoned », ou « Naoned » ? Je m’explique, le doute me vient des Tri Yann… et de leur surnom de début de carrière : Tri Yann An Naoned, traduisible par « les trois Jean de Nantes ». Mon ami, dont j’ai parlé ci-dessus, se pose également la question… Il aurait mis plutôt « eus Naoned », pareil pour moi, mais pour ma part après 3 mois d’apprentissage je ne peux pas dire que mon avis soit pertinent !
Donc voila, j’espère que vous pourrez m’apporter une réponse et une petite explication.
Mersi bras ha ken ar c’hentañ !
je l’ai déjà dit ailleurs (mais il est vrai que le forum commence à être dense…).
Je suis « offusqué » par « Naoned ».
Nantes se dit « An Naoned ».
Ah, je n’ai pas vu que vous en aviez parlé ailleurs, je vais essayer de chercher…
Mais donc le fait aujourd’hui que l’on dise juste Naoned au lieu de An Naoned, comme par exemple sur les panneaux bilingues de la ville, est dû à quoi ? Influence française ?
oui / YA ! les langues celtiques ont tendance à ajouter des articles, beaucoup de noms de ville en Bretagne, les irlandais ajoutent un article aux pays.