« Que » e brezhoneg

 

Notifications

Retirer tout

"Que" e brezhoneg

(@import)
Membre

Demat deoc’h holl

C’est peut-être un peu long, j’espère que quelqu’un aura le temps de m’apporter quelques éléments de réponse… J’aimerais avoir des exemples de phrases et des explications des différentes façon de dire « que », en breton.

Trugarez vras !

Citation

Posté : 03/08/2011 9:01 pm

(@import)
Membre

Souvent on traduit QUE dans une question avec PETRA: exemple au bar : Petra ‘po?  = Que prendras(-tu) ?

Dans une subordonnée relative, on utilise souvent A : Ar paotr A anavezan ‘zo un istrogell = Le garçon QUE je connais est un énergumène.

Dans une phrase du style : je pense QUE, crois QUE, etc (conjonction), on utilise souvent E : Me soñj din E vo brav an amzer = je pense QUE le temps sera beau (en Bretagne, obligé !)

Il y a aussi les expressions du style : POUR QUE: EVIT MA / BIEN QUE : DAOUST MA. Ex : Deskiñ a rin brezhoneg evit ma vin speredegoc’h = j’apprends le breton [pour que je sois] plus intelligente Mr. Green

Pour faire une comparaison : QUE se traduit EGET (ou pour certains EVIT) : Kost ar c’hoat ‘zo plijusoc’h EGET pilé-menu… = Le kost ar c’hoat est plus sympa QUE le pilé-menu…

Et il y a encore d’autres manières de dire QUE, en fait c’est un mot qui sert surtout d’outil de grammaire (contrairement aux mots qui ont une signification et sont beaucoup plus faciles à traduire !), donc selon ce qu’on veut dire, il existe plein d’expressions possibles ! Enfin bref voià quelques pistes. Pour une liste complète, reste le dictionnaire Wink chañs vat dit !

RépondreCitation

Posté : 03/09/2011 12:50 am

(@import)
Membre

Merci beaucoup pour ces quelques explications et exemples qui m’aident beaucoup !
J’ai déjà un dictionnaire (Favereau) dans lequel il n’y a pas moins d’une demi page pour traduire « que »… Et les exemples sont soit uniquement en breton, soit pas vraiment clairs…
Je suis donc pour l’instant un peu perdu dans tout ça ^^

RépondreCitation

Posté : 06/09/2011 10:56 am

 

Retour en haut