
musique de Galice
Alan
Pour avoir entendu la musique de Galice et des Asturies ( pour la première fois au FIL) et de Camtabrie, ( j’y suis même allée pour comprendre, vu les paysages, j »avais l’impression d’être en Bretagne) j’ai entendu le timbre de la gaïta. Mais j’ai du mal à voir des ressemblances avec la musique bretonne ou irlandaise, d’un point de vue du rythme , non spécialiste, je trouve plus de point commun avec la musique orientale, africaine et de l’Europe de l’est. ( klezmer , du Maghreb, Wolof par exemple).
Pouvez vous m’éclairer
Merci
Gwell
Obviously I’m not Alan, but I’m Galician (and a half asturian). Galician music is not uniform, is very heterogeneous, there is a part close to the Middle East tradition due to the influence of the Cantigas (then you have christians and muslims praising the Virgin Mary) and medieval music, other traditions are close to what is called ‘celtic’. In adition we have the folk ‘araiano’ (literally means ‘border folk’) close to Portugal, almost 100% portuguese, you can see by your own with bands like Mavela.
Obviusly this is not close to Britanny, Scotland or Ireland, nor to northern Africa or eastern Europe, but Portugal
[Flash unavailable]
My mother was a member of a galician traditional dance group during the hard days of exile in Mexico, so, in my opinion, the muiñeiras, mazurcas and xotas, are the best way to see the real galician music:
an example:
http://www.youtube.com/watch?v=ScHgXTVvD7Q
http://www.youtube.com/watch?v=0G7Wl-8gXpg
muiñeira with dance:
[Flash unavailable]
Désolée, je voulais pas vous blesser.
Mon propos est totalement musical, j’ai très peu de connaissance et de compétence dans ce domaine, loin de moi toute idée d’établir de hiérarchie ou comparaison au contraire, l’intérêt est de chercher et trouver ce qui nous réunit, comme ce qui nous différencie. A vrai dire, je ne sais quoi dire, pour me faire comprendre.
Il est tard et même tôt, je vais relire de plus près votre message ( fatiguée à cette heure , je n’ai peut-être pas tout compris) par contre , je vous remercie de l’intérêt porté à mes propos.
Tout cela est passionnant.
A +
Gwell
Did you mean that I am offended or upset by your post?. no!, in fact i find very interesting the post. I could recommend you a pair of books about galician music, but sadly almost all the books (at least the best ones) are only available in galician.
j’ai parlé à différents endroits, y compris sur ce site, de mes observations sur une très « light » celtitude de Galice, Asturies, Cantabrie et Nord-Portugal.
Le fait que la langue celtique y ait disparu, sauf erreur, depuis 1500 ans est un symptôme qui corrobore le fait que les musiques du Nord-Ouest ibérique ont des liens plutôt « homéopathiques » avec les pays celtophones.
Les douze critères qui caractèrisent, à mon sens, la musique celtique ne m’y semblent pas rassemblés.
Par contre, ils seraient utiles à ceux des galiciens, etc. qui sont attachés à une certaine intégration dans le monde celte.
Par exemple, pourquoi même Carlos Nunez a-t-il abandonné les intervalles particuliers qu’il m’a dit avoir entendu chez des vieux gaiteros? Peut-être que ceux-ci rejoignaient les intervalles qu’on retrouve en Bretagne et chez les Gaels (?).
Parallèlement, quand on voit certaines vieilles maisons galiciennes, pourquoi n’influencent-elles pas les architectes attachés à l’identité galicienne dans un relatif cousinage avec les pays celtophones?
« Les douze critères qui caractèrisent, à mon sens, la musique celtique »
Pardon, je vais les chercher dès que j’ai un moment, mais si qq’un avait la gentillesse de me dire où les trouver, ça serait plus rapide …
Merci.
To my point of view, cantabrians are more related to northern Castille and Euskadi, but the western side is also related to Asturias, some people there still speak cántabru, is not a language but a (spanish) dialect with a huge asturian influence in lexicon, you just have to listen to bands like La Musgaña to apreciate the links between Cantabria and Castille (Cantabria were part of Castille -provincia de Santander- untill the decentralisation process of early 80’s, nowdays they have a strong identity, but there is still people favourable to the re-integration in Castille).
Northern Portugal and Galicia are still being almost the same country, with no more than tiny variations (we are currently part of a euroregion). Since the late 90’s, there is a growing tendence among galician musicians (Uxía Senlle, Mavela…), to look at Portugal and the Lusophone world, rather than the celtic nations, exploring the folk of the ‘A raia’ (the border), the cantigas, and the portuguese-language music. Naturally this doesn’t mean we have decided to bury the celtic heritage.
Gallaecian languages were extinct arround the 4 century AC as too late, but gallaecian was not the latest celtic language spoken in roman or suevic Gallaecia; that was the brythonic language (the common antecesor of breton, cornish and welsh), that could survive as late as the end of the Britonia Bishop of northern Gallaecia, and at least during the first known briton bishops.
As I said before, galician music is not homogenous. Some traditions have ties to Portugal, other have eastern roots due to the Cantigas/Middle age music, and other traditions, the most primitive, could be labeled as ‘celtic’, having links with the irish traditional music for example, that is the case of mostly muiñeiras, full of this kind of celtic wildness that you could find among those irish reels and jigs. On the other hand, Alalás, once believed to have eastern roots -phoenician sailor chants- now the most acepted theory says that have their roots into the gregorian chant, obviously, this is not celt. But even the celtic language countries have their own music traditions. For example, the six hand cornish reel could pass as dixie rather than celt to an american.
Dear Alan, can you translate this to english?, sorry, i have 0 skills in french
« Par exemple, pourquoi même Carlos Nunez a-t-il abandonné les intervalles particuliers qu’il m’a dit avoir entendu chez des vieux gaiteros? Peut-être que ceux-ci rejoignaient les intervalles qu’on retrouve en Bretagne et chez les Gaels (?).
Parallèlement, quand on voit certaines vieilles maisons galiciennes, pourquoi n’influencent-elles pas les architectes attachés à l’identité galicienne dans un relatif cousinage avec les pays celtophones? »
for exemple, why even Carlos Nuñez has not continued the special intervals which he told having heard from old gaiteros? Perhaps were they close to those we find among Bretons and Gaels (?)
Parallely, looking at some old galician houses, why dont they influence galician architects claiming for Galician identity and its links with celtic speaking countries?
To go back to jigs and reels, we have to listen closer if there is a Celtic approach to them still in Cornwall, same question in Galicia.
Et pour répondre à Elilah, il faut aller sur mon Blog 2 et chercher Musique celtique.
Moitas grazas/Trugarez!. Very interesting what you have said about Carlos. The old Gaiteiros used to make ‘piper duels’, now a lost tradition I guess. The oldest muñeiras were very ‘celtic’, almost full gaelic. When i was a child, i asked to my grand mother why the leprechauns of the disney movie ‘Darby O’Gill and the Little People’ were playing a ‘muiñeira’, I said, they are not galicians, so why they are playing a muiñeira!. Then she told me that was not a muiñeira, but a irish jig (or reel, don’t remember). I was surprised about the links. So, since i was a child, I fell in love with irish/celtic music. I miss to listen songs like those ones. Now, If you want to listen those old songs, you have to go to the mountains like O Courel, there are community-created festivals, not commercial,wth just a few dozens of visitants, mostly from the surrounding councils. Look at this O Courel gaita:
At least some celtic traditions are being recovered from the extinction, like the Noite dos Calacús´(calacú=curcubita pepo), the galician samhain, now called Samaín, i have nothing against gaelic loanwords, but i prefered to keep the original name, Now is celebrated along the Magosto (roasted chestnuts festival).
Sadly i have to say we are an architectonic disaster, mainly due to the housing bubble that bursted, leaving us to depression. The former Xunta (BNG -galician leftist nationalists- + PSdG-PSOE -the galician socialist federation-) created an autonomic ambitious law known as ‘Normas do Habitat Galego‘. The wanted to promote rehabilitation, the manteinance of galician architecture, and to stop the rising speculation and destruction of our natural and cultural heritage. During the past decade, for example, corrupt PP politicians -spanish conservatives- along corrupt building businessmen, set fire to ancient forest, pulled down old mansions, stone crosses, and send to the trash (literally) celtic hilforts, whose ruins like valuable celtic ceramic were rescued by BNG councilors and enviromental activists from ADEGA. Sadly, the current administration (PP, spanish poular party) derogated the law (just like the building industry wanted to do).
Bonsoir Seb,
Ma question était toute simple à propos de la musique et de la danse, je m’adressais à Alan, pour ma part , en raison de ces connaissances dans ce domaine ( meilleure référence à mon avis), j’aurais pu , mais nulle envie de m’adresser à un musicologue. Pour moi tout est question de ressenti, d’émotion, ( nullement d’académisme), je réagis au beau, à ce qui me fait frémir et me donne l’envie de danser. Il en va de même de la littérature, de la peinture, mais je suis curieuse et aime comprendre.
Je connais l’anglais, l’allemand, l’espagnol ( le castillan) et encore ! Plus suffisamment ( faute de pratique) pour oser m’exprimer par écrit. J’utilise le français, pour vous répondre. Et je fais des fautes ! Inexcusable en Bretagne, l’excellence de la réussite scolaire dans l’hexagone.
J’e n’ai pas bien compris votre citation à la fin de votre texte ( galicien ? )
Pour réponse, ce poème de Fédérico Garcia Lorca, ( extraitde la romancero gitano) que je connais sur le bout du coeur et qui me va bien :
La monja gitana
Silencio de cal y mirto.
Malvas en las hierbas finas.
La monja borda alhelíes
Sobre la teja pajiza.
Vuelan en la araña gris,
Siete pájaros del prisma.
La iglesia gruñe lejos
Como un oso panza arriba.
¡Qué bien borda! ¡Con qué gracia!
Sobre la teja pajiza,
Ella quisiera bordar
Flores de su fantasía.
¡Que girasol! ¡Que magnolia
de lentejuelas y cintas!
¡Que azafranes y que lunas,
en el mantel de la misa!
Cinco toronjas se endulzan
En la cercana cocina.
Las cinco llagas de cristo
Cortadas en Almería.
Por los ojos de la monja
Galopan dos caballistas.
Un rumor último y sordo
Le despega la camisa,
Y al mirar nubes y montes
En las yertas lejanías.
Se quiebra su corazón
De azúcar y yerbaluisa.
¡Ho!, qué llanura empinada
con veinte soles arriba.
¡Qué ríos puestos de pie
vislumbra su fantasía!
Pero sigue con sus flores,
Mientras que de pie, en la brisa,
La luz juega al ajedrez
Alto de la celosía.
A+
Gwell
My signature?, it is a quote from Sempre en Galiza (always in Galicia), the last and most important political manifesto of Castelao, father of modern galician nationalism, written during his exile in Buenos Aires, my avatar (scanned from a document of my grandfather) is related too, the seal of the Irmandades da Fala (language brotherhoods), a celtic dolmen (mámoa in galician) with seven stars representing the old seven galician provinces (Nai Galiza means ‘mother Galicia’). The signature is about the celtic galaic heritage as a sign of our national identity and a desire to be free. If you know spanish, let me translate it to this language:
La esperanza celta manifestada en leyendas de firme significado poético, es un símbolo viviente de nuestra nacionalidad, y demuestra una indomable confianza en nuestros destinos
Castelao was politician (our greatest), one of our greatest writers and painter, was also caricaturist and essayist. He was a Britanny-lover, author of As Cruces de Pedra na Bretaña (about the sone crosses in Britanny), an investigation about the celtic origin of breton calvaries and stone crosses, full of beautiful drawings, published along a complementary essay about the galician crosses. It is interesting how the celtism has been always next to the nationalism, not only during romantic mythology in the nineteenth century, when the galiciansm was born, but also, for example, in the rehabilitation of suevic legacy (Regnum Gallaecia), the first independent kingdom to split from the Roman Empire, that’s the case of Britonia/Bretoña/Bretonha, recovering the memory of the suevic kingdom, we also discovered the forgotten Galician Britons, when in Europe we had three Britains; Insular Britannia, Britanny, and Britonia in Galécia.
Y quizás ya lo sabes, pero Lorca escribió en gallego, « Seis poemas galegos », es una de sus obras, asesorado por Eduardo Blanco Amor, un escritor gallego en lengua gallega y galleguista (galiciansm, a way we use to call galician nationalism due to the negative connotations of ‘nationalism’). Posiblemente Blanco Amor y Lorca fueron amantes, Blanco Amor también era homosexual. Luar Na Lubre hizo una canción con uno de estos poemas, se llama ‘Chove en Santiago’ (llueve en Santiago), de su obra « Madrigal â cibdá ». Muy bonita:
http://www.youtube.com/watch?v=BI-Q8yBoV2o
http://www.youtube.com/watch?v=fnz3BoxRFh4
Unha aperta/Un abrazo.
« Et pour répondre à Elilah, il faut aller sur mon Blog 2 et chercher Musique celtique. »
Merci !
——-
Edit: ok vu et lu.
N’ayant pas de formation musicale, je ne peux comprendre l’aspect ‘technique’, mais je crois avoir repéré pas mal de ces critères à l’oreille sans pouvoir mettre les mots dessus.
Pour les non initié-e-s au vocabulaire de la musique, as i am, j’ai un pote altiste qui explique de façon marrante les choses.
Ici au sujet des modes:
http://djac.baweur.over-blog.com/article-15687567.html
Elihah/Mebahel
on oublie souvent, qu’en amont des modes, il faut parler des gammes.
Un des premiers caractères de la musique celtique est donné par « l’absence » de certaines notes cf une gamme classique diatonique à 7 degrés (dans tout ou partie d’un thème).
Il est bien vrai qu’on peut ressentir tout ça sans l’analyser.
Il est vrai, par contre, que vous avez plus de chances d’entendre des musiques ne correspondant pas aux critères (ou alors très partiellement) dans les musiques des pays celtes, ou présentées comme « celtiques », que l’inverse.
Je suis malheureusement (à ma connaissance) le seul musicien (professionnel) à m’attacher aux caractères de la musique celtique. Si j’ai eu une influence, elle n’a pas été jusqu’à là. Mais j’espère que quelqu’un me contredira sur ce point.
Ihave a question for Alan: when you was talking about the old galician houses, i wonder if you knew something about the « palloza/palhoça » ( roundhouses) houses, as well as the « hórreos/espigueiros », wich still being « protected » by their owners with triskelions, tetraskelions/swastikas, along other sun symbols.
Merci pour votre réponse, Alan.
Je n’ai pas parlé des gammes, parce que ça, au moins, je vois à peu près de quoi il s’agit, mais en effet, c’est par là qu’il faut commencer 🙂
« Il est bien vrai qu’on peut ressentir tout ça sans l’analyser.
Il est vrai, par contre, que vous avez plus de chances d’entendre des musiques ne correspondant pas aux critères (ou alors très partiellement) dans les musiques des pays celtes, ou présentées comme « celtiques », que l’inverse. «
En effet, c’est pourquoi je demandais quels sont vos critères, maintenant que je les ai lus, je comprends mieux ce que vous voulez dire; pour autant il me manque, et manquera toujours dans cette vie, les connaissances musicales me permettant de faire un tri argumenté, j’en resterai à l’écoute et donc au ressenti auditif.
Quant à votre influence.. mmmhh.. j’espère que qq’un-e saura vous contredire avec argument imparable 🙂