La colère monte e Breizh
oui , Elihah , tu peux l’écouter en toute confiance; c’est bien fait comme toutes ses emissions et en plus , les deux chants passés pendant l’émission sont en breton , traduits ensuite par l’invité , cela fait du bien d’entendre du breton sur une chaine nationale ( bien que cela devrait être normal et courant !)
J ai un problème , Yann-Bêr, au sujet du lien ci-dessus An Amzer, je suis très mal a l aise suite a la lecture approfondie des différends articles et sujets abordés par ce media et son rédacteur en chef.
Gwell
@glazen: ayé! Car j’écoute le soir ou la nuit 🙂
Et donc tout à fait intéressant.
FranceQ est une des rares (la seule?) radio française à laisser parler les invités leur laisser dérouler leur raisonnement etc.
Et effectivement, c’était bien sympathique d’entendre le breton, chanté certes mais surtout traité comme une langue digne d’intérêt et authentiquement reconnue, càd:Banale.
Arriver à la banalité de son utilisation peut constituer un bel objectif.
Oh tu parles breton? trop banal, mon fils. (comme dans la vieille pub hypra consumériste: « pas assez chère, mon fils »)
Bon, s’cusez pour l’a parte.
Elihah Ne komzon ket brezhoneg mat ! je n’ai pas compris toutes les paroles des chansons en question mais c’est plutôt bien de les entendre » en breton » dans le texte .
L’objectif suivant serait les réponses de l’interview en breton avec traduction simultanée , mais bon restons calme c’est pas pour demain !
….et moi je veux bien la traduc simultanée de ceci:
« Ne komzon ket brezhoneg mat ! «
…à vot’bon cœur,….
autoportrait:
voui voui c’est moi qui rougis de ne pas parler breton
comment elihah!! tu n’as pas ton master de breton !! : :
je suppose que cela veut dire : je ne parle (ou comprend ) pas bien le breton (à moins que cela soit le contraire)!!
Avant d’aller en bzh, j’apprend cette phrase par coeur !! ça peut toujours servir !!
Vouais, mais bon, je voudrais bien être certaine, t’ois…
Bah non j’ai pas de master bzh, je sais c’est la honte!
Ca veut dire « nous ne parlons pas le bon breton ».
Haaa, ok, ben on avait tapé à côté 🙂
Merci Stephan !
dur ,dur, rétamée, je reste en Lorraine !!
donc il y a un bon et un mauvais breton ?
A moins que ce soii plutôt ‘Ns ne parlons pas bien le breton’ je ne suis pas très sûr..
c est:
je ne parle pas bien breton, mon breton n est pas bien bon. Le plus souvent, ce serait d ailleurs » ne komzan ket…. », mais
» ne komzon… » existe aussi. Pas confondre avec » ne komzomp… » au pluriel.
Chez moi, on n entendrait que » KOjon kche breZhONek MAAt »
Oui, je n’étais pas sûr ; par contre, j’ai confondu, j’ai cru que c’était la forme plurielle
Merci Alan.
Psssssstt, francine, j’avais un manuel/méthode de breton, si je le retrouve (déménagement) et que je m’y recolle, tu fais pareil, qu’on rigole?
😀
il y aussi le blog2 d’alan
j’avais regardé , il y a un stivellnaute qui a mis tout un post faisant un parallèle entre le breton et la théorie des ensembles en maths!!!