demande de traduction
Je cherche desesperement la traduction de la chanson MARO MA MESTREZ, car je suis un peu comme cette chanson , alors merci votre aide.
Ma bien aimée a moi a elle aussi disparue et j’aimerai tellement comprendre cette chanson qui touche le plus pronfond de mon ame.
Alan si tu lis ce message. merci de ton aide quotidiene.
Kenavo
si tu vas sur Google et fais « Maro eo ma mestrez », tu cliques sur le premier et tu as texte et traduction (avec des variantes minimes par rapport à ma version que je pourrais éventuellement t’indiquer);
d’un autre côté, je souhaîte fortement que communiquer avec moi allége quelque peu le sentiment déséspéré qui ressort de la mélodie et des paroles; je ne suis pas sûr que cette chanson soit la bonne « thérapie »; d’autres seraient peut-être plus judicieuses;
merci à toi, amitiés,
alan
Merci de ta réponse alan,
cette chanson illumine mes nuits, meme si comme tu le dis c n’est pas une bonne thérapie, mais c’est beau, et la beauté devient rare en ce monde. Et pourquoi ne pourrions nous plus mourrir d’amour au 21 eme siècle. L’amour c’est ce qui anime le monde, trop de monde se detourne de l’amour et de l’amitié . Alors cette chanson ramene a l’expression de sentiment pur, et c’est ce qui me plait
Merci alan, pour tout ce que tu as fait, et ce que tu ferra encore
Jean-yves
Jean-Yves,
Tiens bon et tu as raison, les musiques d’Alan peuvent t’aider. Il est humble et bon mais ne peut pas savoir ce qui se passe dans notre coeur quand il nous fait cadeau de ses chansons même s’il les fait pour nous.
Sylvie