Conservation du breton en Pays Nantais
Si tu as Assimil, tu peux télécharger les fichiers audio (si tu ne les as pas déjà) sur le lien suivant
http://download.somedownload.com/mania/query.php?q=assimil le breton sans p…
Chans ‘vad dit…
merci stephan
malheureusement mon ordi refuse de l’enregistrer , le système de sécurité norton detecte une menace!!
Peut etre que le Breton futur sera un metissage mibreton-mifrancais. En le signalant, j essaie de faure que l evolutiin du breton ne soit pas ca. Exemple: aujourd hui on peut swinguer en Breton, pkus difficile en Francais. Demain le Creole francobreton oblugera a choisir l Anglais unique s il s agit de swinguer-groover ( je schematise).Non tout francais parle francais qu il soit de niveau haut ou bas( sauf le banlieusard actuel qui est un genre de mauvais creole). En Bretagne, on parle souvent francobreton. Ne soyons pas feniants. Je travaille cimme d autres a amelioter mon breton. Ca passe par l eradicatiin d influences francaises exagerees.Tres bien si la tendance va ds ce sens.
Komz a ran brezhoneg,
komz a ran galleg,
ha « gallzhoneg » ivez sur mat…
Ya, va flijadur eo lammat eus ur yezh d’eben, hervez an dud a gejan ganto, hervez ar pezh a fell din ezteurel, hervez va imor…
Ha c’hoari gant an div ; gant pinvidigezh ha perzhioù heverk pe dibar pep hini.
Pe c’hoazh, ober gant a bep seurt live yezh, hag a bep seurt doareoù komz… kerkoulz e brezhoneg hag e galleg hag o kemeskañ anezho zoken a-wechoù !!
Aze ‘mañ evidon plijadur ha chañs an divyezhegezh hag evel-se eo e komprenan gwirioù Mab-den a fed yezh : ober ha bezañ dieub d’ober gant yezh(où) e zibab e kement lec’h
hag e kement degouezh ‘zo.
Hag evit respont d’ar gwirioù-se eo ez eus ezhomm eus skolioù divyezhek e Breizh…
Hag evit respont d’ar gwirioù-se eo hon eus ezhomm da stourm evit hor yezh… rak evit poent n’omp ket dieub penn da benn d’ober ganti e kement lec’h, e kement degouezh ‘zo…
Met n’eo ket tout…
Rak evit respont eus ar gwellañ d’hor gwirioù e rankomp bezañ prest, ni ivez, da ziskouez hor youl, da ziskouez bezañ mennet…
Rak evit bevañ e rank ur yezh bezañ implijet hag implijet c’hoazh !!
Hep brezhoneg, Breizh ebet,
Hep divyezhegezh, Breizh ebet,
Hep liesyezhegezh, Breizh ebet !
Aze ‘mañ he dazont…
Je parle breton,
je parle français,
et « franco-breton » aussi certainement…
Et c’est un vrai plaisir que de pouvoir passer d’une langue à l’autre, au gré de mes rencontres, de ce que je veux exprimer, de mon humeur…
Et de jouer avec l’une comme avec l’autre ; selon les possibilités, les spécificités de chacune…
Ou encore de jouer sur différents registres de langue, tant en breton qu’en français, et parfois en mélangeant allègrement les deux !
C’est là que résident pour moi le plaisir et la chance du bilinguisme et c’est comme cela que je comprends les droits de l’Homme en matière de langue : faire usage et être libre de faire usage de la langue (des langues) de son choix partout et en toute occasion…
Et c’est pour répondre à ces droits-là qu’il faut des écoles bilingues en Bretagne…
Et c’est pour répondre à ces droits-là qu’il faut encore se battre pour le breton… car on ne peut pas encore en faire libre usage partout et en toute occasion…
Mais ce n’est pas tout…
Car pour répondre à ces droits-là, il nous faut aussi, nous-mêmes, être prêts à faire preuve de volonté et de détermination…
Car une langue ne vit que par l’usage qu’on en fait !!
Sans breton, pas de Bretagne,
Sans bilinguisme, pas de Bretagne,
Sans multilinguisme, pas de Bretagne !
C’est là son avenir…
PS :
« gallzhoneg »… setu ar ger ‘zo deuet din pa ‘m eus lennet « franco-breton » e skrid Alan… N’emañ ket er geriadur evel-just… Ur ger din, deuet din, ha tra ken… met plijout a ra din ha klotañ a ra mat gant ar pezh a ententan er ger « franco-breton »…
« gallzhoneg »… c’est un p’tit mot à moi, qui m’est venu d’emblée, pour traduire le « franco-breton » du message d’Alan… Ca ne se trouve pas dans le dico, bien sûr… mais c’est un terme qui me convient bien pour dire en breton ce que j’entends au mot « franco-breton »…