Brezhoneg Digor a besoin d'aide
Le blog Brezhoneg Digor a besoin de l’aide de tous ceux qui possèdent des enregistrements en breton d’entre Monts d’Arrée et Montagnes Noires et qui sont disposés à les transcrire : http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2015/06/brezhoneg-digor-besoin-daide.htm…
De tels enregistrements ont une grande valeur patrimoniale, puisqu’il permettent d’améliorer notre connaissance du breton parlé dans l’aire dialectale en question. De plus, les bretonnants qui s’expriment apportent souvent des informations riches et vivantes sur la vie d’autrefois en Basse-Bretagne. Mais la démarche du blog est aussi tournée vers l’avenir puisque les 8 heures d’enregistrement mises ici à disposition peuvent servir de référent oral pour les néo-locuteurs qui cherchent à acquérir une phonétique et une syntaxe authentique. Le dictionnaire du breton du Kreis-Breizh établi à partir des collectages et régulièrement mis à jour offre pour chaque entrée de nombreux exemples qui facilitent l’apprentissage.
Donc, pour participer à la sauvegarde et au développement du breton, n’hésiter pas à donner un coup de main.
Mat tre!
Car j ai un penchant naturel pour ce Breton-là.
Evit ar Brezhoneg,
Alan
Mersi bras doc’h.
Je suppose que votre affection pour notre dialecte tient aux origines de votre père qui, si je ne me trompe pas, venait de la Cornouaille morbihannaise (Pays Chtou). Peut-être parlait-il un breton plus « méridional » que celui compris dans notre zone de collectage, mais j’espère que vous pourrez reconnaître son accent dans ces enregistrements des Montagnes Noires :
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/10/pemp-tamm-avalouar.html (Sant-Wazheg)
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/03/tan-bar-bern-plous-bet-digoueet-… (Speied)
En tout cas ils présentent les traits dialectaux dont vous faites parfois état : mutation archaïsante mé sad, chuintements…
« Jeannotin »« Jeannotin »
Le blog Brezhoneg Digor a besoin de l’aide de tous ceux qui possèdent des enregistrements en breton d’entre Monts d’Arrée et Montagnes Noires et qui sont disposés à les transcrire
Bien sûr, ceux qui disposent d’enregistrements de la zone qui nous intéressent mais qui n’ont pas le temps ou l’aisance en breton pour les transcrire peuvent nous les faire parvenir sans la transcription. Nous nous occuperons de ce travail.
Mon pere parlait pur Vannetais vu que son pere gourinois est mort en…1885 ! Sa famille maternelle entierement du Bro-gWened. Et il a donc vecu entre Moustoir’ac, Pontivy et Vannes, + SteAnne d Auray.
Mais mes annees a Langoned, berceau des Cochevelou, me marquera definitivement, meme si je regrette d en avoir perdu qq peu l accent.
« à l’âge où j’ai connu mon père », il ne parlait plus beaucoup breton. Mais, en même temps que sa reconstruction de la harpe bretonne, il s’est remis à la langue, en se tournant cette fois vers le KLT, même s’il rappelait de temps en temps une expression ou une prononciation vannetaise.
D’accord, excusez mon erreur. Et merci pour ces précisions très intéressantes.