MOTS BRETONS CONNUS…
 
Notifications
Retirer tout

MOTS BRETONS CONNUS PAR LES FRANCOPHONES

 alan
(@alan)
Membre Moderator Registered

Un nombre pas négligeable de mots bretons sont connus pour la plupart par les francophones, qui ne s’en doutent pas, le Français les ayant empruntés.

En voici déja quelques uns:

Brennig = bernique
Morgazh= morgate
Maen hir= menhir
(qui se comprend donc facilement en Breton dans le sens de « pierre longue »,
même si le vrai nom breton est « peulvan »).
An daol-vein= le dolmen
Dour= eau (comme le fleuve Le Douro ou l’Adour, comme la ville de Douvres)
Don= profond ou sombre
Dour don= dordogne=eau profonde
Gour don= très profond ou sombre (comme le Verdon)
Bizoù= doigts (d’où « bijou »)
Bara, gwin = pain, vin (baragouiner -même si tout le monde n’est pas d’accord sur l’étymologie,
c’est un moyen facile de se souvenir de ces deux mots-)
Du= noir (la rivière Le Doubs)
Gwenn= blanc (la rivière Vendée venant de Uendo)
Kouign amann= gâteau de beurre
Mor bihan= petit(e) mer
Arvor= sur la mer / face à la mer
Darn= portion, une partie (des gens, etc.), d’où « darne ».
Argoad= du côté de la forêt
Pegement= combien (se comprend comme « compte » dans le vieil argot parisien de Frédéric Dard)
Echu= fini (ou « echuet », emprunté au Français)
Aber= ria= embouchure de rivière envahie par la mer
Bagad=groupe, mais surtout « groupe de sonneurs » (grace à Alain Souchon, un public nouveau a ce
mot dans l’oreille)
Kig-ha-farz= viande et far (un met que les étrangers commencent à goûter)
Pegement=combien (connu en argot parisien des Halles et des écrits de Fréderic Dard-elle lui demandait son pegement)
Gwellan= goëland
Kaoteriad= cotriade
Ploueg= (originellement) l’homme (humble) de la paroisse, devenu « le plouc »
Min= mine, visage
Balan= genêt, mais a donné en Français « balais »

Citation
Posté : 25/08/2008 10:06 am

Retour en haut